武山| 新化| 元谋| 衡阳市| 普兰| 益阳| 花垣| 青白江| 玉屏| 中卫| 景泰| 隆德| 白河| 太白| 同心| 平陆| 盘锦| 濮阳| 洛宁| 沈阳| 福鼎| 玉屏| 武陵源| 丰县| 赤峰| 福泉| 西充| 普定| 兴海| 资兴| 湖口| 界首| 乾县| 津市| 宁陕| 峨眉山| 金州| 宽城| 隆回| 乳源| 木里| 桃江| 惠安| 平塘| 嘉义市| 揭西| 荆州| 福州| 肇源| 商南| 让胡路| 广灵| 陆河| 获嘉| 巨野| 云集镇| 鹰潭| 衡阳市| 大庆| 资兴| 邵阳市| 湘东| 怀仁| 佛冈| 丰都| 徽州| 长岭| 格尔木| 鲁山| 高青| 南票| 柏乡| 达日| 禹城| 玉溪| 神农架林区| 同仁| 微山| 宜昌| 常州| 浠水| 临沭| 花溪| 广昌| 沿河| 北安| 庐山| 周宁| 察哈尔右翼中旗| 丹东| 镇安| 分宜| 千阳| 玉树| 永吉| 五营| 申扎| 丹寨| 徐州| 都兰| 辽阳县| 阿拉尔| 利川| 双流| 温县| 平南| 景洪| 上饶县| 长沙县| 翁牛特旗| 青神| 兴仁| 武功| 荔波| 万宁| 如东| 科尔沁右翼中旗| 桦南| 兰溪| 绥棱| 正安| 璧山| 大同区| 牟定| 大悟| 尚义| 子长| 叶城| 陇南| 赤城| 太和| 崇义| 繁昌| 神农架林区| 永城| 资源| 武威| 宣化区| 黎城| 吉木萨尔| 曲沃| 濠江| 芜湖县| 娄烦| 汕尾| 翁源| 东宁| 濉溪| 芷江| 英山| 蒙自| 邱县| 阿勒泰| 侯马| 湟源| 苍山| 岱山| 喀喇沁左翼| 南雄| 耒阳| 万载| 泰宁| 白云| 泊头| 五峰| 澄海| 梁河| 太康| 民乐| 伊春| 广西| 临泽| 桃江| 义县| 松江| 甘泉| 临江| 昌宁| 龙陵| 廊坊| 新邱| 头屯河| 大丰| 汕尾| 苏州| 宣威| 鄂托克旗| 临猗| 沐川| 平罗| 孝感| 巴彦| 商城| 澄城| 临夏县| 和县| 香港| 贞丰| 零陵| 广东| 定边| 囊谦| 清流| 溧阳| 宝安| 许昌| 大方| 缙云| 澄海| 勐海| 灵丘| 陆川| 道县| 全椒| 海沧| 青岛| 海南| 华阴| 汤旺河| 福清| 大连| 治多| 泰宁| 临潼| 七台河| 民乐| 沿滩| 托克逊| 阜城| 长兴| 登封| 枝江| 柳河| 同心| 屏边| 平昌| 白朗| 寿阳| 阿鲁科尔沁旗| 惠安| 紫云| 松江| 金州| 江陵| 潼关| 扶沟| 桦川| 合阳| 让胡路| 南汇| 新巴尔虎左旗| 峰峰矿| 伊宁县| 木兰| 博湖| 雷山| 湘东| 米林| 沧县| 翠峦| 玉屏| 宁波| 镇沅| 石拐| 百度

浙江小男生逆天情书,告诉你什么是爱情

2019-04-23 00:57 来源:百度健康

  浙江小男生逆天情书,告诉你什么是爱情

  百度  中国空军战机战巡南海(资料照片)。这是空军履行新时代使命任务、提升新时代打赢能力的务实行动。

  进入楚国境内,白起一路因粮于敌,在攻下楚国都城郢都之后,做了一件让楚国人既愤怒又害怕的事:焚烧楚国先王陵墓。原标题:  中新社首尔3月25日电(记者吴旭)一艘载有163人的客轮25日在韩国全罗南道新安郡附近海域发生触礁事故。

  在九个月的时间里,王连友和同事以蚂蚁啃骨头的精神一点一点的突破一道又一道的技术难关,在克服了数不清的艰难险阻的情况后,最终抢在节点前出色完成了返回舱金属侧壁壳体的精密数控加工任务,为中国载人航天事业创造辉煌打下了基础。  在今年的两会上,十三届全国人大一次会议各代表团召开全体会议或小组会议审议宪法修正案草案,其中11条与设立监察委员会有关,并增写监察委员会一节。

  在经贸方面,两国仍需继续相向而行以取得更多互信。我们必须长期坚持、一以贯之,在学懂弄通做实上下功夫,在对台工作中坚决贯彻落实,推动对台工作在新时代有新气象、新作为。

  在今年的两会上,十三届全国人大一次会议各代表团召开全体会议或小组会议审议宪法修正案草案,其中11条与设立监察委员会有关,并增写监察委员会一节。

  茶台是陶师傅的拿手好戏,每年仅茶台一项就能销售40多件,收入在10万元左右。

     空军发言人指出,战巡南海的空军战机中,具备制空作战和对地、海面目标精确打击能力的苏-35战机不断亮剑。中国政府积极推动"一带一路"建设,加强与沿线国家的沟通磋商,推动与沿线国家的务实合作,实施了一系列政策措施,努力收获早期成果。

  中央党史和文献研究院官网截图  据中央党史和文献研究院官网“领导成员”栏目显示,冷溶任中央党史和文献研究院院长。

    拉米表示,现行多边贸易体制并不完美,但保护主义更不可取,应建立全球经济贸易新模式。经过训练后,直升机机组成员与突击步兵之间的配合更加默契,很大程度上提升了作战效率。

    中国,是最大的发展中国家;非洲,是发展中国家最集中的大陆。

  百度”拉米也呼吁在合作中解决问题。

  后来,她才知道那是一种可以治愈的病,这让她感到非常内疚,便下定决心学兽医,攻克这个难题。这位网友认为是苹果收取手续费所致。

  百度 百度 百度

  浙江小男生逆天情书,告诉你什么是爱情

 
责编:
河南头条>正文

浙江小男生逆天情书,告诉你什么是爱情

2019-04-23 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度